2008-03-30

3手詰ハンドブック#16

×:▲1一銀△同玉▲2一金

△同飛、と取られて詰まないじゃないか。

×:▲2三銀△同飛▲2一金

△同玉、と逃げられて詰まないじゃないか。
本当に詰みなのかどうか、受けはないのか、考えないと。

入門書も、羽生の詰将棋本も難しくなってきてつらい。

2008-03-28

SFAA翻訳プロジェクト[3-7]

Science For All Americans翻訳プロジェクト: Chapter 3: THE NATURE OF TECHNOLOGY
http://sfaainjapanese.seesaa.net/article/87846901.html

[3-7]

Technology does not just provide tools for science, however; it also
may provide motivation and direction for theory and research. The
theory of the conservation of energy, for example, was developed in
large part because of the technological problem of increasing the
efficiency of commercial steam engines. The mapping of the locations
of the entire set of genes in human DNA has been motivated by the
technology of genetic engineering, which both makes such mapping
possible and provides a reason for doing so.

しかしながら、技術は単なる科学の道具ではない。理論や研究を動機づけ、方向性を与えるものでもある。たとえばエネルギー保存則が確立されたのは、主として商業用蒸気機関の効率を上げるという技術的問題を解決するためであった。ヒトDNAの全塩基配列のマッピングにおいて、遺伝子工学の技術はマッピングそれ自体を可能にすると同時に、マッピングをする目的でもあった。

xxxxx

エネルギー保存則を"develop"するのは"確立"と訳したものか"開発"と訳したものか。

最後の文を日本語に起こすのが難しい。
マッピングを可能にするのも遺伝子工学
マッピングの目的も遺伝子工学
technologyによって可能にされ、目的が与えられた。やる意味あるし、できるんならやっちゃえ!と動機付け(motivate)されたからマッピングしました、みたいな感じだと思うんだけど。
うまい文章が思いつかなかったので(The mapping) has been motivated という部分は思い切ってスルーしちゃいました。

勉強不足のまま、えいや!と投稿しちゃいます。ごめんなさい。

3手詰めハンドブック#15

○:▲1三金△同桂▲2一銀

快調。ここしか置くとこないでしょ、受けもこれしかないでしょ、じゃ、詰むじゃん。みたいな。
まるで1手詰。

羽生の詰将棋本は苦戦中。
つーか、電車の中で詰将棋してる29歳女子ってどうなのよ。
やっちゃうけどね☆

2008-03-27

3手詰ハンドブック#14

○:▲1三金△同桂▲2一銀

どこまでやったっけ……と#13を解いてからやったら、簡単だった。
3二銀銀→3三銀と、守りの銀が移動していて効きが変わってくるのがミソだね。ひひ。3連勝。

2008-03-26

SFAA翻訳プロジェクト[3-6]

こんなんでいいのだろうか……とおっかなびっくり、しかし面の皮厚く参加してみる。
心臓に毛!もーじゃもじゃ!


Science For All Americans翻訳プロジェクト: Chapter 3: THE NATURE OF TECHNOLOGY
http://sfaainjapanese.seesaa.net/article/87846901.html

[3-6]

In return, technology provides the eyes and ears of science—and some of the muscle, too. The electronic computer, for example, has led to substantial progress in the study of weather systems, demographic patterns, gene structure, and other complex systems that would not have been possible otherwise. Technology is essential to science for purposes of measurement, data collection, treatment of samples, computation, transportation to research sites (such as Antarctica, the moon, and the ocean floor), sample collection, protection from hazardous materials, and communication. More and more, new instruments and techniques are being developed through technology that make it possible to advance various lines of scientific research.


その見返りとして、技術は科学の目や耳となる—ときには筋肉にも。電子計算機を例に挙げてみよう。それまで他の方法では不可能であった気象、人口動態, 遺伝子構造などの複雑な機構の研究に、電子計算機は大幅な進歩をもたらした。科学にとって技術は様々な場面において不可欠である。すなわち、測定、データ収集、資料の取り扱い、計算、現場への移動(たとえば南極,月、海底など)、資料の採取、危険な材料からの保護、コミュニケーションといった場面で。新しい機器やテクニックは技術によって次々に開発され、多様な専門分野での科学研究を可能にしている。


xxxxx

electronic computerは電子計算機、というよりコンピュータ、と訳したほうが自然に感じますが、英辞郎に忠実に表記してみました。

以前、転職について迷っていた頃に翻訳家を志して勉強していたんだけど、(でも未だにTOEIC700台^^;)翻訳をして世間に出すというのがこんなに勇気の要るものだとは思わなかった。でも出す。

突然すっげー中途半端なところに手を出してすみません。
批判、ご指摘、励ましのお言葉、などなど、フィードバックお待ちしておりますm(_ _)m

2008-03-25

レファレンス

初段NAVI(将棋) 〜インターネット将棋道場で誰でも楽しく棋力初段へナビゲート〜
http://shodan-navi.com/

2年で初段、かぁ。
とりあえず人としてまともに将棋が指せるようになればいいので、初段とか、あんまし考えてないんだけど、半年で5級upとか、ハチクロの真山ペースか!?
羽生さんの言うところの"将棋上達の高速道路"に乗るというのはこういうことだろうか。
うらやましい。

強くなるには詰め将棋と定石、と。ふむふむ。

今、羽生さんの入門書を読んでいるので、これを読み終わったら定石の勉強として「上達するヒント」を読もう。

ちなみに鞄の中には羽生さんの詰将棋本が入っている。羽生門下生と呼んでもらおうか(笑)

先日イヤホンが壊れたので英語はサボりがち。

3手詰ハンドブック#13

○:▲1三銀△同桂▲2二金

▲2二金、では△1三玉で話にならないくらい詰まないし、
▲1三金△同桂▲2一銀では△同銀で詰まない。
一目で答えがわかるレベルには程遠いけど、2日続けて当たると嬉しい。

将棋世界(という雑誌)の内館牧子の連載をチラ見してきた。
いいなぁプロに10枚落ちで指してもらうとか。
10枚落ちでも、手加減されてても、”勝った”という事実がうらやましい。
棋譜並べたいけど、3ページくらいの連載に710円は貧乏学生にはちと惜しい。

2008-03-24

TOEIC振り返り

リスニングはテクニックに気をとられて、一生懸命聞けなかった。
Whoから始まる質問の答えにYes/Noはないとか、そういうテクニックに集中しすぎた。
あと、やっぱ時々変な発音の人や、無駄に早口な人がいて困る。
実際の会話なら"Would you more slowly?"とか言ってなんとかしてもらうのにー。

part5をもっとスピードアップしたい。
今回難しかったという噂だけど、もうちょっと頑張れると思う。
あれを10分そこらで解けるスピード感がわからない。

part6とpart7がほとんど1回読んだだけで解答できたのが画期的。
2007年度を通して語彙をがんばった成果か。はたまた今回Part7は易しかったという噂が本当か。
800クリアしていて欲しいけど、どうだろ。

あと少し残ってるiKnow! をやっつけたらダイアローグ1800に手をつける。
語彙に手ごたえを感じてきたので、次はディクテーションをやろうかな?進め方を考え中。とりあえずCDを聞き込みます。

今年度は学校の勉強に集中して、英語はちょっとペースダウン。でも英語面白くなってきちゃったから、うっかりガツガツやっちゃうかも。その辺も迷い中。
将棋も強くなりたいしなぁ。でも学校を卒業するまでに900行きたいなぁ。

次回の受験は9月の予定。
今回800クリアできたら、次は860越え。行くぜAランク!

スカイ・クロラがWiiゲームに!

MORI LOG ACADEMY: SDのフィギュア
http://blog.mf-davinci.com/mori_log/archives/2008/03/post_1767.php

スカイ・クロラがWiiゲームになるんですって!鼻血ブー。

3Dのゲームはおろか新築マンションのプロモーションビデオでさえ、チラと見るだけで酔ってしまうのですが、これはやってみたい。
テレビ持ってないけど、Wii欲しくなった。

撃つ。離脱!

3手詰ハンドブック#12

○:▲3二銀△同金▲4一金

これはいけた!って手応えがあった。
昨夜羽生さんの入門書を読んだ成果か?

はじめ▲4二銀で考えたけど、同金、同龍、同玉とか、同金、3二金、同金、同龍、同玉とか、逃げ切れたのでこれしかなかった。

2008-03-23

3手詰ハンドブック#11

×:▲2二銀△1二玉▲2三金

3日坊主じゃないんだから!
休んでも再開すればいいんだから!
つうことで再開して、早速間違い。
△同銀も考えたんだけど、いずれ1二玉に逃げる手筋なんだから、
最初から1二玉に逃げちゃえばいいのでは、と思ったんだよねぇ。

玉のベストな逃げ方を考えるのがいつも難しい。

将棋日和、行きたかったんですが気が付いたら申し込み締め切り過ぎてましたorz

2008-03-19

cast

MORI LOG ACADEMY: キャスト
http://blog.mf-davinci.com/mori_log/archives/2008/03/post_1756.php
castというのは、鋳造(ちゅうぞう)のことで、溶かした金属を、鋳型(いがた)に流し込み、冷えて固まってから取り出し、目的の形を得る。金属の加工の中では、切削よりは簡単であり、古来多くのものがこの方法で作られた。できたものは、鋳物(いもの)と呼ばれている。

以下、何にも調べないで超適当に書くんですが、ギプス包帯(石膏を浸した包帯。巻いて固めて、義足の型どりなどに使う。)の商品名にもキャストって言葉が入ってますよね。
あと、骨折のあとの固定をキャスティングって呼んだり(たぶん。なんかそんな感じの会話を小耳に挟んだ)

型の中で、骨折した腕や足を固めるってイメージ。
へーと思った。

でも、ちょっとそれだけじゃあまりにもアレなので英英辞典くらいは引こうか。

Oxford Advanced Learner's Dictionary

cast /k{phon_capa}:st; NAmE kaest/ verb, noun

■noun
IN SHAPING METAL
2 [C] an object that is made by pouring hot liquid metal, etc. into a mould (= a specially shaped container)
3 [C] a shaped container used to make an object syn mould

ON ARM / LEG
6 [C] = plaster cast: Her leg's in a cast.

2008-03-18

ぺーぺーとは違う世界。

シンプル仕事術を実践する37 Signalsが仕事中に自問していること | IDEA*IDEA
http://www.ideaxidea.com/archives/2008/03/37_signals.html


私の仕事は、病院のリハビリ室のアシスタント。ぺーぺーなので、立ち位置がクリアだ。
↑の記事を読んで、あまりにも自分の仕事とかかわりのない世界であることにショックを受けた。
そっちの世界に行こうとは思わないけど。

◆考えるまでもないこと。
  • 我々はなぜこの仕事をしているのか?

    勉強のため。そして生活のため。
    あと、人脈、といってははしたないと思うけど、狭い業界なのでセラピストの皆様に"使える奴"って思っていただけると、将来自分がセラピストになったときに仕事がしやすくなるかな、なんて思っている。えへへ。

  • 我々はどんな問題を解決しているのか?
  • 本当に役立っているのか?
  • 付加価値があるか?
  • これは習慣を変えるか?
  • やる意味があるか?

    自分の仕事は(1)患者さんにニコニコと帰ってもらうこと(2)セラピストの皆さんの業務が円滑に進むように手配すること なので、それ以上のことをいちいち自問するのはかえってエネルギーの無駄だと思う。クリエイティブじゃないってことか?でも、クレーマーっぽい患者さんへの対応とか、怒りやすい看護師さんへのアプローチとかwそれなりに頭も使うよ。


◆自問する価値があると思ったもの。
  • 機会損失はなにか?

    優先順位は明確にしないと。気を利かせたつもりの雑用にかまけて、大事な仕事が遅れないように。

  • もっと簡単なやり方はないか?
  • 書類の整理とかね。めんどくさーい。

3手詰ハンドブック#10

?:▲1二金△同香▲2二銀

これでもいける……か?いけると思うんだけど。たぶん。
この本別解が多いよね!?

▲1二銀成りなら、△同香▲2三金打も△同玉▲2三金打ちもあるのか。

銀が成れることを忘れないようにしよう。

2008-03-17

3手詰ハンドブック#9

×:▲3三銀△3一玉▲3二金

解答は初手が▲3一銀。
▲3三銀じゃ△同桂で詰まないよ。私のバカバカ。
△1二玉と逃げたら▲2二金で詰み。

2008-03-16

課題の整理

やりたいこと、できるようになりたいものがありすぎて、焦点がぼやけている。課題を整理しよう。
いろいろあるけれど、これでも絞った方だ。

◆新聞
目標:時事ネタに強くなる
-日曜日の朝は日経を読む。

◆将棋
目標:人としてまともに将棋を打てるようになる。
-3手詰ハンドブックを1日1個。朝、起きたらやる。ここにアップ。

◆英語
目標:TOEIC800点
-通勤時間にダイアローグ1800をやる。
-Science For All Americans翻訳プロジェクトに参加したい。
-MITのやつは保留。まだまだ難しすぎた。

◆勉強
目標:オール優
-1日1文献。これは学校が始まる前に。
-朝の30分で前の日の復習。
-レポートは課題の出た翌日に書く。どうせ1日で書くんだから、締め切り前日よりこの方がいい。

ウェブサービスを整理

春だし、身の回りをいろいろ整理したいので
アカウントを持っているサイト等をただ黙々と並べてみるよ
もうどれがどのアドレスで登録したものやら。

gmail
igoogle
googlereader
spredsheets

mixi
blogger
analytics
iKnow
twitter
アサマシ

★梔子こみゅにてぃ★(将棋素材集)
http://www.geocities.jp/kuchinashi_community/

図書館
銀行
TOEIC
はてな
yahoo!

KとC

なくしたメアドで登録していると思われるもの
関心空間

2008-03-12

卒業の季節だから

再来週のTOEICの準備として、iPodの社長のスピーチを繰り返し聞いている。
有名な素晴らしいスピーチなので、コピーとか、文字に起こしたものとか、翻訳とか、たくさん出回っている。
知らなかった人は見るといい。知っている人ももう一度見るといい。


字幕.in | Steve Jobs Stanford Commencement Speech 2005
http://jimaku.in/w/D1R-jKKp3NA/nbZXF_WFQDq

原文:http://slashdot.org/comments.pl?sid=152625&cid=12810404
訳:http://www.is.oit.ac.jp/~osato/server/~osato/links/SteveJobs20050612.html


本題に関しては動画(字幕つき)なり、訳文なりをチェックしてもらうとして、
内容とは関係なく私のアンテナに引っかかったものリスト。


◆It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture.
科学が捉えることのできないもの。

人の心とか、神の意思とか、そんなんじゃなくて、具体的過ぎて感動。


◆It was awful-tasting medicine but I guess the patient needed it.
ひどい味の薬でしたが、患者には必要だったのでしょう。

すごいな。一連の事件に関してJobsはもう恨んでないというのが、どんな美辞麗句よりも伝わる表現だと思う。いつか使おう(笑)


◆the only way to do great work is to love what you do.

心の手帳にマジックで書いておこう。笑


◆I read a quote that went something like "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right."
大体こんな感じの文章を読みました。「毎日、その日が人生最後の日であるかのように生きよう。いずれその日が実際にやってくるから」とかなんとか。
◆No one wants to die, even people who want to go to Heaven don't want to die to get there.
誰も自ら死のうとは思いません。天国に行きたいと望む人でさえ、今すぐ死んで天国に行こうとすることはありません。

こういうジョークが使える大人になりたいウインク

アート、クラフト、儀式化

レジデント初期研修用資料: アートとクラフト

これを読んで、結城さんのそれは、教会の礼拝が儀式であることに似ている。 礼拝が儀式でなければ、神さまに集中できない。
という文章を思い出した。

2008-03-03

疾走する人生

上肢が、いや、上司が人工股関節を肴に酒を飲んだ話を聞いて憧れる。
うーん、私もそのくらい仕事と勉強に打ち込みたい。打ち込もう。

PLAYNOTEの谷さんがmixi日記を全員に公開してたので読んだ。
(マイミク申請はお気軽に、と言われてもやっぱり恥ずかしいのです。)
うーん、やっぱすごい。気がふれてる。
疾走する日々。
まだまだ私にはスピード感が足りない。
すごく励まされたので、これからも彼には男らしく日記を公開していただきたいと思います。